Aggiornamento di febbraio
Buongiorno, miei simpaticissimi amici studenti!
Questo aggiornamento traduce quasi tutto quello che era rimasto da tradurre, tranne la sigla e i barattoli di vernice, oltre a correggere alcune cose. Prima di parlare dell'aggiornamento, però, vi riassumerò brevemente la situazione d'oltreoceano.
Quel che c'è di nuovo sul fronte occidentale
Iniziamo con le notizie scottanti. Siamo alla vigilia dell'uscita del capitolo 1, Sotto il velo dell'ipocrisia, prevista entro la fine di marzo. C'è anche un teaser, Eco irrevocabili d'impellenza, che potete guardare qui sotto.
Il capitolo 1 porterà con sé il primo vero processo di classe, che includerà due nuovi minigiochi: il Duello all'ultima obiezione di Danganronpa 2 e un minigioco non meglio precisato. Inoltre, ci sarà il tempo libero, che sarà simile a quello dei giochi originali tranne per il modo in cui verranno ottenuti i regali (e no, non otterrete la biancheria intima di nessuno).
Ma l'aggiornamento del capitolo 1 non si limiterà solo al primo capitolo. Saranno effettuati miglioramenti alle grafiche (sprite e illuminazione) che potranno essere riscontrati anche nel prologo. Ci sarà anche un aggiornamento alla colonna sonora: alcuni brani saranno sostituiti con versioni suonate da un'orchestra vera e verranno aggiunte nuove tracce per i processi, visto che l'arena accademica è iniziata e le cose si fanno più serie. Una di queste, Dibattito nonstop - Esigenza, si può ascoltare a questo link.
Questo conclude il bollettino delle novità sul gioco per chi non fosse aggiornato. Ora, passiamo alle novità per quel che riguarda la traduzione, a partire dall'aggiornamento.
Changelog
- Aggiunte le traduzioni dei filmati.
- Tradotte le grafiche rimaste.
- Aggiornate le immagini dei tutorial (in seguito alla hotfix di inizio settembre i Dibattiti nonstop erano stati modificati).
- Aggiornato il font del titolo del capitolo in modo da renderlo più simile a quello di All-Ice Team.
- Migliorate alcune traduzioni e corrette alcune grafiche.
Filmati
La versione tradotta dei filmati è arrivata! Avevo promesso una versione sottotitolata, ma per quella temo che dovrete aspettare il capitolo 1.
Devo ammettere che non sono un animatore esperto, ma credo di aver fatto un lavoro abbastanza decente. Il programma che ho usato per le due animazioni all'inizio e alla fine della seconda metà del prologo (sapete di cosa parlo) è Mineimator, che è un programma per le animazioni di Minecraft e l'unico so usare (più o meno) e che funziona sul mio computer.
Testi
Ho cambiato alcune cosucce qua e là, quindi vi consiglio di riguardare l'inizio. L'unico cambiamento che potrebbe scombussolarvi è il titolo della traccia Anno 2000, che per mantenere l'ambiguità del titolo originale Y2K è stato cambiato in MM. Inoltre, è stato cambiato un termine nel penultimo tutorial per rendere più chiaro il funzionamento della meccanica di gioco con un riferimento a quella analoga di Danganronpa 1.
Grafiche
Il motivo per cui ho cambiato il font del titolo del capitolo è che il font originale voleva sicuramente richiamare il font dei titoli dei capitoli di Danganronpa 1, visto che anche il resto del titolo del capitolo gli somiglia. Siccome nella traduzione italiana non ufficiale che uso come riferimento il font utilizzato è sostanzialmente diverso, ho deciso di usare quello stesso font.
Walkthrough
È possibile che i vostri computer siano ferri vecchi che si reggono con lo sputo e vanno a imprecazioni (come il mio). È altresì possibile che, siccome i requisiti di sistema del gioco sono comunque piuttosto alti, non possiate giocare al gioco sul vostro computer.
In tal caso, è arrivata la soluzione per voi!
Ho registrato l'intera storia del gioco tradotto in italiano e caricherò le registrazioni sul mio canale YouTube con la frequenza di circa una a settimana (eviterò di caricarle tutte insieme, non sia mai che YouTube pensasse che sono un robot). La prima parte è già stata caricata e potete trovare la playlist a questo link. Buona visione!
Project: Eden's Island
Project: Eden's Island è stato un evento tenutosi sul server Discord di Project: Eden's Garden l'anno scorso. L'evento ha un suo quadro narrativo che potete considerare una specie di "School Mode" di Project: Eden's Garden. Siccome questo quadro narrativo è anche uno scorcio sul carattere dei personaggi, ho raccolto e tradotto la parte narrativa e la potrete trovare a questo link. Ci sono anche delle appendici con la traduzione di contenuti extra. Un piccolo avvertimento: essendo qualcosa che ho fatto nei ritagli di tempo, ho effettuato solo una revisione veloce e quindi la traduzione è un po' meno curata di quella del prologo.
Altre traduzioni
Se siete in cerca di altri fangan con una traduzione in italiano, ho tradotto alcuni episodi di Danganronpa: Despar Time, una fan series di Danganronpa pubblicata su YouTube che ha luogo molto tempo dopo i fatti di Danganronpa 1 e 2 e che ha per protagonisti gli studenti di una Kibōgamine statunitense (che, a differenza di quella giapponese, è per studenti universitari). Potete trovare una playlist degli episodi tradotti a questo link (per i primi tre ho solo revisionato una traduzione precedente).
È anche in corso una traduzione (con cui io non ho nulla a che fare) di Danganronpa: Antebellum, un fangan che narra di 16 super liceali criminali intrappolati in un laboratorio e costretti a uccidersi l'un l'altro in un crudele programma di "riabilitazione". Auguro ai quattro membri del team di traduzione una buona riuscita e vi farò sapere quando uscirà qualcosa.
Infine, c'è l'altro fangan di cui avevo parlato nel post precedente. È in corso molto lentamente e vi farò sapere quando sarà a buon punto.
Conclusione
Con questo, ho chiuso i lavori su Project: Eden's Garden fino all'uscita del capitolo 1. Non c'è altro da fare, salvo eventuali bug e glitch. Dopo l'uscita del capitolo 1, cercherò innanzitutto di creare una mod che abbia la traduzione del prologo e di pubblicare quella, per poi lavorare sul capitolo 1. Questo sempre che non si crei un team di traduzione ufficiale: in tal caso, ovviamente, i lavori sulla mod cesseranno del tutto.
Spero che Eden's Island vi dia qualcosa da mettere sotto ai denti nell'attesa del capitolo 1. E, anche se in ritardo, buon 2024!
Files
Get [Traduzione ITA] Project: Eden's Garden - Omicidi nel giardino dell'Eden
[Traduzione ITA] Project: Eden's Garden - Omicidi nel giardino dell'Eden
Mod di traduzione in italiano non ufficiale per Project: Eden's Garden
Status | In development |
Category | Game mod |
Author | P. E. Giardinetti |
Tags | Detective, Episodic, Fangame, Mystery, Point & Click, Singleplayer, Story Rich, Text based, Thriller, Voice Acting |
Languages | Italian |
More posts
- Nuovo trailer del capitolo 1May 11, 2024
- Mini aggiornamento di marzoMar 24, 2024
- Pubblicazione della traduzione e piani per il futuroAug 13, 2023
Leave a comment
Log in with itch.io to leave a comment.